"铺提" 应该怎么写?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 14:33:50
看香港/台湾电视剧 时候,有时会听到 "铺提" 这个词.
例如:我去"铺提"买罐汽水.
"铺提" 应该是代表 士多 或者便利店之类吧
那在英文中,这个字,应该怎么写哦?
士多和便利店的正确英文是什么?
例如:我去"铺提"买罐汽水.
"铺提" 应该是代表 士多 或者便利店之类吧
那在英文中,这个字,应该怎么写哦?
士多和便利店的正确英文是什么?
铺提 不知道你说的是那个词 没注意过
士多 就是store啦,沿海一带喜欢这么叫
便利店 这个词是从日文中传入的,其实英文中也有完全对应的词,convenient store
有的时候叫seven-eleven store 是一个24小时便利店 。。。 就像google一样 是有一点点固定的叫法了
convenient store 当然也是的。。。但我还真没见过有这么叫的店 貌似可能只是教课书上的叫法吧。。。